Суржик против Украины. Кто кого?

Суржик против Украины. Кто кого?

Если языковая ситуация в стране не изменится, «через десять лет непонятным станет даже» Кобзарь «.

Начав варить борщ, в постную зупку на середине дороги его не превратишь. Так и с языком: начав говорить предложения или даже слово на одном языке, а на полпути перескочив на другую, вкусной языковой блюда не получится. Покалечив два языка, получишь суржик. Лингвистическая мутация, а то и чума, как называют суржик некоторые языковеды, не только набирает обороты по всей территории Украины, но и становится все более популярной в масс-культуре.

Звезда суржика Верка Сердючка, для которой суржик одна из фундаментальных кирпичей образа, собирает полные залы, а на «Евровидении-2007» получает «серебро». Не отстают от нее и другие исполнители, использующие суржик как фишку своих песен. «ТиК» поет: «Девочка синеглазочка, приходи ко мне вечером на лавочку»,»Пока мы с тобой немного пообщаемось, и, если получиться, то потом повстречаемось», Скрябин подпевает: «Мы познакомились с тобой в вагоне метро / Людей набилось конкретно, как сильодкы в ведро». Но если исполнители суржикують преднамеренно, другие говорят им бессознательно и оказываются среди опасных рифов - незнание языка, на котором говоришь, может вылезти боком. Как это случилось с мэром Геннадием Михаевим, который благодаря своему короткому спича «У меня есть коллизия Подпись здесь и подпись здесь! Пидписздесь и пидписздесь! стал звездой (в не самом лучшем смысле этого слова) Интернета.

- Суржик - ужасный, отвратительный языковой ублюдок, неестественная смесь украинских и русских слов, речевых оборотов с примесью местных диалектов, - отметил в разговоре с корреспондентом доктор филологических наук, профессор кафедры украинской литературы ЛНУ им. И. Франко Валерий Корнийчук. - В словаре Бориса Гринченко зафиксировано два значения этого слова, никак не связаны с языковой проблемой. Первое - это смешанный хлеб или мука из пшеницы и ржи, ржи и ячменя, ячменя и овса и т.д. А второе - человек смешанной расы. Например, «это суржик: отец был цыган, а мать девка из нашего села». Начало же языкового суржика надо искать гораздо раньше. Первопричиной его возникновения было влияние церковнославянского языка на нашу духовную жизнь. произведений украинской средневековой литературы был далек от того, на котором разговаривали люди в селах и хуторах. Даже в Котляревского есть немало слов и речевых форм, которые сегодня можно считать суржиком, поэтому Пантелеймон Кулиш забрасывал автору «Энеиды» унижение украинского языка. В Галиции москвофилы в своих печатных изданиях вводили «язычие» - искусственную смесь церковнославянского, русского, украинского, польского лексики.

- Простые люди издавна говорили на суржике на приграничных территориях, но настоящее языковое искажение началось в прошлом веке, когда началась массовая миграция сельского населения сначала в восточные индустриальные районы, а впоследствии и в другие города Украины, - рассказывает Валерий Корнийчук. - Чтобы не чувствовать себя «деревенщиной», новоявленные горожане сторонились «мужицких» корней, пытались разговаривать «по-барски», беспощадно калечили родной язык, так и не усвоив язык русский. Радио и телевидение, кино, газеты и журналы на чужом языке делали свое черное дело - создавали миф о едином советском народе, который должен был говорить единым языком, понятно, какой. И «единый» народ распался, единого языка не получилось, зато в Украине воцарился суржик, который сегодня только укрепляет свои позиции в языковом пространстве. Метастазы этой беды расползлись по всем регионам Украины. Галичина не стала счастливым исключением. А так называемое русскоязычное население востока и юга действительности говорит на языке, очень далека от языка Пушкина или Тургенева. Такое псевдорусские язык Кулиш назвал «кабацкой речью». Суржик проник и в приднепровские, подольские, волынские села. Некоторые оправдывает существование суржика, мол, - это фактическая язык нашего народа сегодня. Но куда мы зайдем с таким «языком»? Пройдут десятилетия, и непонятным станет «Кобзарь» Тараса Шевченко. Не придется нашим далеким потомкам переводить его суржике?

Не стоит путать суржик с иностранными словами, которые прижились в том или ином языке. «Казак», «майдан» - слова тюркского происхождения. Да и «компьютер» или «плеер» имеют далеко не украинское происхождение. Но от суржика они отличаются корректностью своего использования и тем, что слова в разговоре не ломаются и не извращаются, как это делается, к примеру, во фразе: «меня лучше понимаешь», «на свежем воздуху». «В родственных языках происходят различные лексические заимствования, особенно если существуют тесные экономические, культурные контакты между населением соседних территорий, - объясняет Валерий Корнийчук. - В украинском языке проникали полонизмы, тюркизмы Да и украинские корни можно отыскать в других языках. Взаимовлияния можно наблюдать в балканских, балтийских, германских языковых группах, однако ни одна высокоразвитая европейская язык, кроме белорусского, не испытала такого лингвоцида, как украинская. Суржик в нашем языке - это и следствие великодержавной политики северного соседа, и одно из проявлений малороссийства, неспособности нации к духовному сопротивления».

- Нужно быть большим оптимистом, чтобы дать утвердительный ответ на вопрос: «Можно ли побороть суржик? - Говорит Валерий Корнийчук. - Но остановить его наступление реально. Прежде всего надо искоренять языковые покручи в себе самом. А в масштабах Украины нужно радикально изменить языковую, культурную, духовную политику государства, обеспечить полнокровное Украинская информкационны пространство, формировать новую языковое сознание, воспитывать в украинцах чувство национальной гордости и чести. Практическими мерами могли бы быть постоянные колонки, рубрики в газетах вроде «Как говорить правильно», регулярные передачи на радио, телевидении, мощная реклама в общественных местах. Многотысячных тиражей заслуживает книга Александры Сербенской «Антисуржик», уже давно стала библиографической редкостью.

Марко Кропивницкий: «Пока солнце взойдет, роса очи выест».

Городской сапожник Гордей Поваренков говорит о своих чувствах к девушке: «Есть песня, в которое говорится: возьми в руки пистолету, простреле ты грудь мою, и как вжасно много горестей в етой самой песни, и как будто она из моего страждания описана! Кажется, теперь моя любовь к Оксании Антоновна видающийся случай, ну однако же она как будто и в резон не взяла мово чувствия».

Михаил Старицкий: «За двумя зайцами».

Свирид Голохвостый хвастается своим «богатством»: «Насчет денег, доложу вам, так их на етот деликатный товар идьоть - страх! То есть ежедневно - сила! Ну, дак, слава Богу, у меня етой Деньга непереводно: целий Крещатик мине виноват».

На фото: суржикоязычный Свирид Петрович Голохвостый: «Тогда в меня с языка, как с колеса на мельнице, так што-нибудь и ляпнет!» Кадр из фильма «За двумя зайцами».

novosti-plus.ru

Метки Новости:

Не держите в себе, прокомментируйте новость

Войти с помощью: 

Ваш эл. адрес не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

*
*

Please Do the Math